User manual KENWOOD KAC-520

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual KENWOOD KAC-520. We hope that this KENWOOD KAC-520 user guide will be useful to you.


KENWOOD KAC-520 : Download the complete user guide (131 Ko)

Manual abstract: user guide KENWOOD KAC-520

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] For safety's sake, leave the mounting and wiring work to professionals. · When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive-grade wires or other wires with a 8 mm2 (AWG 8) or more to prevent wire deterioration and damage to the wire coating. · To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit. · If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer. [. . . ] Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le câble de commande d'alimentation et le câble de masse. Mettre en place les accessoires d'installation sur l'unité. Raccorder la borne négative - de la batterie. 2ATTENTION 272 mm 286 mm Enjoliveur Vis d'assemblage à six pans creux (M4 × 12 mm) Clé polygonale Ventilateur de refroidissement · Ne pas procéder à l'installation de l'appareil si vous vous trouvez dans l'un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l'humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l'air chaud) · Ne pas recouvrir l'appareil d'une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s'accumulerait risque d'endommager l'appareil. · Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisément. Après l'installation, ne placer aucum objet sur l'appareil. · La surface de l'amplificateur va chauffer pendant l'utilisation. Installer l'amplificateur à un endroit où des passagers, de la résine ou d'autres substances sensibles à la chaleur n'entreront pas en contact avec lui. · Cette unité dispose d'un ventilateur de refroidissement permettant d'abaisser la température interne. Ne pas monter l'unité dans un endroit où le ventilateur de refroidissement et les conduites de l'unité sont bloquées. En effet, si la chaleur interne ne peut pas être éliminée par la ventilation de l'appareil, une anomalie de fonctionnement peut aisément survenir. · Lors du forage d'un trou sous le siège, à l'intérieur du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s'il n'y a pas d'élément dangereux de l'autre côté, tel qu'un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d'autres dégâts. La sortie d'enceinte est commutée automatiquement sur monaural (G+D). 9 Commutateur FILTER (A. ch) Ce commutateur permet d'appliquer le filtrage passe-haut aux sorties d'enceinte. · Position HPF (Filtre passe-haut): Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquence précisée au moyen de la commande "HPF FREQUENCY". # Commande HPF FREQUENCY (A. ch/B. ch) Cette commande permet de préciser la fréquence de coupure quand le commutateur "FILTER" est sur la position "HPF". · Position OFF : Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquences est présent en sortie. 0 Commutateur OPERATION (A. ch/B. ch) Selon la position de ce commutateur, le signal appliqué aux amplificateurs A et B peut être soumis à une méthode d'amplification différente. $ Commande BASS BOOST FREQUENCY (Fréquence d'amplification des basses) (B. ch) Règle la fréquence centrale autour de laquelle la gamme de basse fréquence doit être amplifiée. · Position STEREO: L'amplificateur peut être utilisé en tant qu'amplificateur stéréo. % Commande BASS BOOST LEVEL (B. ch) Règle le niveau d'amplification de la gamme des basses fréquences. · Connexions en pont: Pour l'utilisation de l'appareil comme amplificateur monophonique à haute puissance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées. (Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT) 9 et du canal droit (RIGHT) ·. ) Les haut-parleurs à connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s'assurer que l'impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure. 2ATTENTION · Position MONO(Lch): Seul le signal présent à l'entrée de la voie gauche est amplifié. Utiliser cette position et effectuer les pontages pour disposer d'un amplificateur monaural de plus forte puissance. (Le signal d'entrée droite n'est pas reproduit. ) ^ Commande LPF FREQUENCY (B. ch) Cette commande permet de préciser la fréquence de coupure quand le commutateur "FILTER" est sur la position "LPF". & Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d'entrée) (A. ch/B. ch) Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de l'unité centrale branché à cet amplificateur. La sensibilité des amplificateurs A et B peut être réglée indépendamment, quelle que soit la position du sélecteur d'entrée. REMARQUE !Commutateur INPUT SELECTOR (Sélecteur d'entrée) Ce sélecteur permet de choisir le mode d'amplification des signaux par les amplificateurs A et B. La puissance admissible par les haut-parleurs doit être au moins égale à la puissance de sortie de l'amplificateur. Dans le cas contraire, une anomalie de fonctionnement peut survenir. · Position A B: Les signaux d'entrée des amplificateurs A et B sont tous deux amplifies. · Position A: Les signaux d'entrée de l'amplificateur A sont amplifiés par les amplificateurs A et B. 6 Borne d'entrée de ligne(LINE IN) (A. ch/ B. ch) Se référer à la section <Spécifications> du manuel des instructions de l'unité centrale à propos du niveau de pré-sortie. 12 Frençais Guide de depannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n'est peut être que le résultat d'une mauvaise opération ou d'une mauvaise connexion. Avant d'appeler un centre de service, vérifiez d'abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. PROBLEME Absence de sons. (Fusible grillé) CAUSE POSSIBLE · Les câbles d'entrée (ou de sortie) sont débranchés. · Les fils de raccordement d'enceinte sont en court-circuit. SOLUTION · Brancher les câbles d'entrée (ou de sortie). [. . . ] (No sale la señal derecha de entrada. ) & Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entrada) (A. ch/B. ch) Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la unidad central conectada a este amplificador. Las sensibilidades de los amplificadores A y B se pueden ajustar independientemente, sin tenerse en cuenta la posición del conmutador selector de entrada. NOTA !Conmutador INPUT SELECTOR (selector de entrada) Este conmutador selecciona el método de entrada de las señales que van a ser amplificadas por los amplificadores A y B. La entrada nominal de los altavoces no deberá ser inferior a la salida máxima del amplificador. De lo contrario podría producirse una falla en el funcionamiento. · Posición A B: Se amplifican ambas señales introducidas en los amplificadores A y B. Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de la unidad central con respecto al nível de presalida. 18 Español Guia Sobre Localización De Averias Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE KENWOOD KAC-520




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual KENWOOD KAC-520 will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.