Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] Excellent engineering and reliability reduces operating costs significantly. An easy operation philosophy, a variety of customized washing programs and a solid touch and feel makes this appliance a user friendly assistant in your household. It offers the following standard features: - Low noise level for washing and spinning. - Door opening 16 inches (41 cm), quality sturdy hinge, opening angle -180º. [. . . ] Articles robustes, résistants à l'usure, confectionnés en coton ou en lin, dont les vêtements de travail et la lingerie de corps. Linge normal / Coton Chaud Tissus pouvant déteindre, légèrement et/ou normalement sales. Articles robustes, résistants à l'usure, en coton ou en lin comme les jeans, les t shirts et les polos. Linge normal / Coton Froid Tissus pouvant déteindre, légèrement sales. Articles robustes, résistants à l'usure, en coton ou en lin (dont les teintes peuvent migrer ou s'estomper). Infroissables Très chaud Articles grand teint en coton normalement sales, lin infroissable, tissu synthétique ou tissu mixte, et vêtements de dessus. Vêtements requérant une séquence spéciale de lavage avec agitation et une vitesse d'essorage spéciale pour minimiser le froissage. Infroissables Chaud Articles en coton pouvant déteindre, légèrement et/ou normalement sales, infroissables, en lin, en tissu synthétique ou tissu mixte, et vêtements de dessus. Vêtements requérant une séquence spéciale de lavage avec agitation et une vitesse d'essorage spéciale pour minimiser le froissage, tels que les chemisiers, chemises et tabliers.
Infroissables Froid Articles en coton pouvant déteindre, légèrement et/ou normalement sales, infroissables, en lin, en tissu synthétique ou tissu mixte, et vêtements de dessus. Vêtements requérant une séquence spéciale de lavage avec agitation et une vitesse d'essorage spéciale pour minimiser le froissage.
Programmes spéciaux
Délicats/Soies Les réglages Délicats sont destinés aux pièces de linge délicates mais facile à entretenir, en coton, satin, synthétiques ou en textile mélangé, et aux voilages, prêt à porter, jupes et chemisiers. les écharpes, peuvent se laver pendant ce cycle vu l'agitation en douceur et un rinçage additionnel (ajouté automatiquement). boost) 150 °F (66 °C) (Linge normal / Coton uniquement) Très chaud (hot) : 125 °F (52 °C) 95 °F (35 °C) Chaud (warm) : Froid (cold) : 60 °F (15 °C)
42
Vitesses maximales d'essorage selon les programmes Le voyant «Max spin speed» (vitesse d'essorage maximale) est allumé en rouge.
Modifications des réglages
Vous pouvez modifier la vitesse d'essorage maximale programmée.
Boutons des options
Blanchiment (Bleach)
Nombre de tours/minute
1100 800 600 800 1100 1000 1100
Programme
Linge normal/Coton Pressing permanent Délicats Laine XXTRA SANITARY Quick Wash 25 Essorage
Sélection de la vitesse d'essorage (Spin selection)
Vitesse d'essorage réduite Le voyant indicateur «Reduced spin» est allumé en rouge. Il ne s'allume que si vous avez sélectionné une vitesse d'essorage réduite pour traiter votre linge en douceur. Vitesses d'essorage modérées Le voyant indicateur «Gentle spin speed» est allumé en rouge.
Appuyez sur ce bouton jusqu'à ce que le voyant correspondant au réglage désiré s'allume. Avant de lancer un programme, vous pouvez modifier le nombre d'heures dans lequel celui ci devra démarrer.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la machine ajoute un cycle de blanchiment au cycle sélectionné. Rinçage Plus (Rinse Plus)
Départ différé (Delay Start)
Nombre de tours/minute
400 400
Programme
Lavage à la main Tempage Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la machine ajoute un cycle de rinçage au cycle sélectionné. L'heure de départ «0:00» apparaît à l'affi chage. Vous pouvez reculer cette heure de 19 heures, par étapes d'une heure, en appuyant à nouveau sur le bouton Delay Start. Le compte à rebours des heures commence immédiatement après le réglage. Les deux points clignotants situés entre les chiffres le signalent.
Arrêt cuve pleine (sans essorage final) Le voyant indicateur «No final spin» est allumé en rouge. L'eau demeure dans la cuve après le dernier rinçage. Utilisez ce réglage pour éviter le froissage, si vous ne pouvez pas retirer le linge du tambour immédiatement après la fin du cycle.
PRUDENCE
Avant d'ouvrir le hublot, pensez à vidanger l'eau en sélectionnant Drain ou Spin puis en faisant démarrer la machine.
i Vous pouvez modifier à tout
moment la durée du départ différé. [. . . ] Si usted decide utilizar otro prestador de servicios que aquellos autorizados por Bosch, ESTA GARANTÍA CADUCARA INDECLINABLEMENTE . Prestadores autorizados, son aquellas personas o comprañias especialmente adiestradas para atender los productos de Bosch y que poseen, según la opinión de Bosch, una habilidad técnica y formación más aduecuadas para los fines del servicio técnico (nótese que se trata de entidades independientes que no son agencias, socios, filiaciones o representantes de Bosch). Sin perjuicio de lo anterior, Bosch no acepta obligación ni asume responsabilidad alguna, si el producto se emplaza en zonas, alrededores o ambientes alejados (más de 100 millas del prestador de servicio más próximo) o razonablemente inaccesible, peligroso, inseguro o comprometido. En todos estos casos, si usted lo requiere, Bosch pagará por el trabajo, las partes y su envio al prestador de servicio más cercano, siendo usted responsable pr el traslado, el tiempo u otros costes de la compañia, asumiendo ésta acuerde realizar la prestación de servicio.
i Favor de enviamos su tarjeta de
Producto fuera de garantía: Bosch no asume obligación alguna (legal o de otro tipo) de proveerle accesorios, incluyendo reparaciones, suministro o reemplazo de productos, una vez la garantía ha expirado. [. . . ]